‘I am a spring/ The storm enters her’: Sarala Estruch on making art that transforms the silencings of family, history and diaspora.

Few journeys are ever single or simple. Whatever we leave behind often moves alongside us – whether as a source of harm, or healing.  In ways that feel radical, and necessary, Sarala Estruch’s revelatory debut poetry collection, After All We Have Travelled, invites us to look with new eyes at the complexity of diaspora, and how the violences implicit in empire may impact successive generations. The poems also reflect strong energies that arise in speaking beyond the silencings of history – as Estruch does here, through fragmentation and uncertainty.  

Published by Nine Arches, and edited with great thoughtfulness and care by Jane Commane, After All We Have Travelled is a collection which speaks additionally to me as someone who lost their father in childhood, as Sarala did. This is something about which Sarala and I have talked about briefly in person, and in more depth within the interview which follows this review. Because I feel that both her poems, and the themes she explores, will speak to many of us with multiple heritages or languages, and complex histories, in addition to reviewing her collection in this blog, I wanted to offer Sarala a space to talk about how about how the collection came together, and the thinking, and reading, and living which informs the poems.

Review of After All We Have Travelled by alice hiller:

After All We have Travelled’s prefatory poem, ‘On Sound’, notices how it remains at a “frequency / our ears // cannot touch/ but // the body / hears”. In the speaker’s history, this reverberation is true of the separation before she was born (at the insistence of his family), of her Indian father and European mother. ‘Starting from a Dream, 1983’ observes the speaker’s pregnant “mother-to-be” waking at night in a separate room, in his family’s home.  By day the family appear “as though they are // already / watching her leave”. At the close of the poem the speaker’s unborn self rises up into an act of self-claiming that fuses separate perspectives into a voice that is simultaneously scattered, and whole: 

All too soon, the “single star” of the speaker’s father has been extinguished by his early death. Elegising his gifts to her, and honouring the inarticulacy of childhood bereavement, ‘the things that remain’ is made up of fourteen tiny couplets, laid out as seven pairs, with a central dividing space running between them. Enacting smallness, the worn objects hold a potent residue of love alongside the grief through which they have been cherished:

Speaking to a theme to which Will Harris, Sarah Howe, L.Kiew, Rowan Hisayo Buchanan, Nina Mingya Powles and others respond, this second section also documents the complexity of growing up of mixed cultural heritage, and the fragmentations and dispossessions of self that can ensue. In ‘Freight’, these include “believing people/ were praising the whiteness/ in me when they called // me ‘pretty’.” Set alongside this is the confusion of travelling alone to India to meet the plethora of loving relatives who nonetheless chose to be strangers during her father’s lifetime. ‘Home/Home’ begins “It is hard to feel Indian when this country is as unknown to you/ as you are to her.” 

Like a tide flowing back, from the midpoint, the poems shift towards reclamation as the speaker understands what she has lived without, and becomes more able to heal. ‘how to talk about loss’ reflects “for // decades i’ve been a river-bed/ bereft ~ not a drop of// what i was made to hold ~ ”. Responding, ‘To leap’ is one in a sequence of passionately alive love poems encompassing an energy of deep regeneration. Opening with an epigraph from Toni Morrison, ‘I didn’t fall in love, I rose in it.’  this honours “pitching your strength/ at every atom that has pressed// you down & soaring”, then ultimately  “learning to live// with doubt, learning to rise in it;/ learning to love like that.” 

The collection closes with multiple reintegrations. Arriving at “Indira Gandhi International Airport” in ‘Return’, the speaker and  her Jamaican husband are told by the immigration officer that their children are “universal.”   ‘Dear Father’ records a sense of homecoming in India when the grandfather, who originally refused her and her mother, now welcomes her husband and children, making her lost father also present again with them: “These rooms pulse with you, motes/ of thought and feeling still in motion.”

Three powerful poems directly address the harm resulting from the British Empire. ‘The Residency, Lucknow’, documents “crumbling walls pierced with exit wounds.” ‘Vaisakhi, Vaisakhi’ contrasts the speaker’s family observance of the Spring Festival in 2019 with the 1919 Jallianwala Bagh Massacre, when the British Army killed somewhere between 400 and 1500 of the people who had gathered peacefully in Amritsar to celebrate, wounding many more. ‘Grandfather Speaks (Via Audio Recording)’ documents how the family dispossession of their home, in the Punjab during Partition, remains unspeakable by him even in the present day: 

The final poem, ‘Ghazal:Say/ After Will Harris’, centres around a memory of the speaker running to meet her father in a “garden”, and cutting her knee. Her spilt blood is both historical fact, and a metaphor for the redemptive interpersonal transactions that occur through the reactions of art-making and art-sharing, and the energies that they confer on those who create and receive them. In a way that encapsulates both personal experience and the reverberations of history, the speaker realises: “All I know is you’ve been gone these long years and, at the same time, you haven’t,/ you’ve been right here.” The collection ends with loss and connection inseparable from each other, remembering a father and daughter who have moved beyond fixed time into the resonant indeterminacy of art and memory: 

Interview between Sarala Estruch and alice hiller

alice: We both started out trying to write novels – then found our projects translating themselves into poems. I found the wildcards, and subconscious dark woods of poetry helped hold spaces in bird of winter that simultaneously required, and denied, language. What led you into poetry from prose, Sarala, and how did writing in this form help you realise After All We Have Travelled?

Sarala: Yes, ever since my late teens, I had been wanting to write about my parents’ story – how they met, loved, and separated. I kept trying to find ways into writing it. For years, I thought the book would be a sort of historical novel set in London in the 1970s and early 80s (where my parents met and then lived together for several years). Then, in 2016, after reading Bhanu Kapil’s The Vertical Interrogation of Strangers, I tried to write the story as an experimental novel or a hybrid work of prose/poetry, but eventually realised that what interested me most – where the energy really resided – was in the poetry. 

I came to see that I was less interested in narrative progression and more interested in language, specifically language’s ability and inability to explore the complexities of human psychology and emotion. Saying that, narrative is still important to me, and, in some ways, my collection could be described as a novel-in-verse, but the experience of feeling and thinking beyond the ordinary day-to-day parameters is more important, if that makes sense. 

And yes, as you’ve said, poetry is a place where it is possible to attempt to speak about things for which ordinary language doesn’t suffice – inexplicable loss, complicated and prolonged grief, devastating personal, communal and/or intergenerational trauma. Poetry helps us in our attempts to articulate that which cannot be articulated, to create a language (or a non-language) of the unspeakable. 

alice: That’s such a beautiful and thoughtful answer. I love the idea of the ‘language (or a non-language)! Following in that train, during your launch with Nine Arches Press, you referred to the voices of the poems in After All We Have Travelled as coming from their ‘speakers’, rather than necessarily articulating your single experience. I see my poems as speaking through and with me, but coming from a larger hinterland. Would you be able to say something about how your poems are voiced?

Sarala: I think when I insist that the voices in After All We Have Travelled are those of ‘speakers’, I am trying to draw attention to the fact that, while I have drawn on personal experience and family history, these poems are not purely works of autobiography or biography. The poems are works of invention and craft; throughout the writing of AAWHT, factual accuracy was less important to me than emotional and imaginative truth. 

In addition, a huge source of inspiration for my work, beyond my personal experience, is the work of other poets. The poems in AAWHT were created in conversation with the works of writers including Bhanu Kapil, Marie Howe, Emily Berry, Sarah Howe, Sandeep Parmar, Kayo Chingonyi, Ocean Vuong, Will Harris, and many others.    

alice: Those are all poets whose work has also been crucial to me in different ways. Some of them, like you and I, also operate in more than one language. ‘Bouchon’, meaning stopper, explores your work’s relationship to language, and to the blockages which also shape it, but moves beyond them towards a space of freedom and speaking. The poem ends ‘There are no stoppers –’  How has this journey come about in your own work and life as an artist?

Sarala: These are all such excellent questions – thanks so much for your care and attention to the work, alice. I think, in terms of ‘Bouchon’, the poem is speaking about how language can get in the way of experiencing things, how language can sometimes ‘stopper’ the world by making us see things in a habitual way, rather than allowing us to experience things afresh, as children do, without language. This poem is about having a complicated relationship with language, fearing how language can ‘hold things down. Its false claim / to ownership’ (which, of course, can also refer to the colonial impulse of ‘naming’ that which is ‘unknown’, but which may already have a name). I think this poem is about embracing the joy of not knowing; how there can be real joy in being in a place where you don’t have the language to describe the things around you, which takes you back to experiencing the world in a sensory, pre-verbal way. I suppose, in my work, I am interested in exploring ‘the nameless / things, a poet spends her life chasing and / never quite arriving at’. It’s a way of accepting that we can’t know or control everything; that it’s OK to ‘just be’ – this is also a form of belonging. You don’t need to know everything in order to belong.

This was a new way, for me, of writing about unknowing, which is a strong theme of the book and of my life, if I’m honest. There is a lot about my family history and  about my parent’s countries and cultures that I don’t know and that I often feel shut out or apart from, since both my mother and father immigrated to England before I was born (from France and India, respectively) and, also, as a result of the difficult, painful things that families avoid speaking about and which are enveloped in shame, such as my paternal relatives preventing my parents from marrying and being together. However, in this poem, the speaker is embracing the state of ‘unknowing’, how it can be a fertile and joyful ground to stand on. 

Of course, another important theme of the book (and one that is even more significant in my pamphlet Say), is the journey of moving from being unable to speak (about trauma, childhood bereavement, and complicated grief) to finally finding a language and the courage to be able to voice these experiences and emotional states, so yes, that is also another possible reading of the poem – thank you.

alice: Developing what you say here, poems including ‘The Residency, Lucknow’, ‘Vaisakhi, Vaisakhi’ and ‘Grandfather Speaks (via Audio Recording)’ address the ingrowing silences and shames that living beyond catastrophic loss may precipitate for some individuals, and considers the ways that art-making can offer spaces of communication, as well as commemoration and witness, which confer agency on both creator and recipient. Was that something which was important to you? 

Sarala: Yes, very much so – thank you for putting it so beautifully. Attempts at communication and connection are central to my work, as are attempts to create poetry of commemoration and witness. Trauma is carried in the body and passed down through generations, so speaking about and sharing our experiences of trauma, in a safe way and in a safe environment, can create space for reparation and healing, which is so important – otherwise we become stuck in cycles of suffering. 

Thank you for everything you’ve said here, particularly about the poems’ attempts to confer agency on both creator and recipient – this is such a vital component of the work.

alice: It is a collection which means a lot to me Sarala. I feel changed by reading it, which was part of why I wanted to share my response to the poems and ask you more about them. In reviewing After All We Have Travelled, I was strongly drawn to your experiments with form, and the freedoms these gave you, which of course generate agency for both reader and writer.  Would you like to say something about this space of deep play, perhaps with reference to ‘Camera Lucida/ After Roland Barthes’?

Sarala: Yes, I consciously wanted to include a wide variety of forms in this collection, having been inspired by Sarah Howe’s Loop of Jade, in this regard – Howe’s use of multiple poetic forms really highlights and illustrates the points she is making about the instabilities and multiple possibilities of language/meaning, and also in terms of shaking up the English canon and creating a space where multiple poetic forms (originating from various countries and cultures), languages, cultural myths and histories can sit side-by-side and be enriched by one another. Howe’s work also creates a fruitful space to think about the many possibilities inherent in cross-cultural and mixed-race relationships, and mixed-race identities. I was drawing on all of this while writing AAWHT.

It was also, as you say, a space for deep play – a liberating and (mostly) joyful (although, of course, at times highly challenging) experience to write these poems in the forms they asked to be in. 

‘Camera Lucida’ was strongly inspired by Barthes’ eponymous text on photography and mourning. The poem began because I had a memory of seeing a photograph in my father’s photo album which carried a lot of significance to me. I told Sarah Howe (who worked with me as a mentor on these poems) I wanted to write about this photograph but I wasn’t sure how. She suggested that I read Camera Lucida. As soon as I began to read Barthes’ text, I very quickly felt the urge to replace the word ‘photography’ with the word ‘father’ or ‘lost father’. Barthes seemed to be, from the very start, speaking directly to my experience of losing a parent, while, at the same time, speaking very intelligently about photography. I, therefore, played with Barthes’ words and incorporated many of them into the poem (the words in italics are direct quotations lifted from Camera Lucida) – so this poem is, in part, a found-poem. 

Early drafts of the poem included several parts, which were short and fragmentary, like discrete photographs. Then my editor at Nine Arches Press, Jane Commane, had the wonderful idea of drawing faint boxes around the separate parts of the poem, so that they would visually appear to be photographs in a photo album. In addition, I asked Jane to typeset the poem so that ‘the photographs’ slowly fade over the course of the poem, so that the final ‘photograph’ is only faintly visible, evoking how memory (like photographs) fades over time. At least, that is my reading of the poem. I am open to other interpretations; I don’t think an author has absolute authority over the meaning of their work, and, in fact, there is often a lot in a work which the author does not know is there, since it is as a result of the work of the unconscious mind. 

alice: I agree very strongly with what you say about the role of the unconscious mind in generating and shaping the work we make. Continuing with the theme of the deep experiences which inform our beings, I wondered if we might think alongside each other about early childhood bereavement, which I touch on in my review also, and is something my own work addresses. One of the most moving and profound journeys of After All We Have Travelled is towards finding forms of words to hold this succession of losses, which travel alongside a child as they grow towards adulthood and find their parent is absent also from the new places that are opening in their lives. Could you say something about the process of creative reclamation which your collection performs, and the sense of nurturing presence it generates? 

Sarala: Wow, alice, I can’t quite express how very grateful I am for your careful, close reading of AAWHT and what the work is trying to do. 

Yes, the central journey of the collection is the process of moving through life as a child who lost a parent, then as an adult and, finally, as a parent oneself, and all of the different and cumulative losses of growing up and living without a parent throughout the various stages of one’s life. However, as the closing poem ‘Ghazal: Say’ suggests, even while the person who was bereaved in childhood has keenly felt the loss of their parent throughout their life, they have also, at the same time, keenly felt their parent’s presence: ‘All I know is you’ve been gone these long years and, at the same time you haven’t, / you’ve been right here’. 

The creative reclamation of After All We Have Travelled is the acknowledgement and expression of what bereaved persons know to be true: when you lose someone important to you, at whatever stage of your life, the person never fully leaves you; they are still always here, with you, within you – in your mind and in your heart. They are always present in your life, just as the loss of that person is also, simultaneously, always present. Expressing this perplexing, contradictory, and yet strangely beautiful truth gave me much solace, and I hope that readers of these poems will find a similar solace. 

alice: I personally felt that beautifully realised, complex, tender solace Sarala, and it is one of the many elements of your work that I wanted to bring to others. Finally, and to close, can I thank you again for the gift of your poems, and ask what you are working on now, and where we may hear you read from After All We Have Travelled in the months to come?

Sarala: Yes, I am currently working towards a second collection of poetry, as well as a work of creative non-fiction. Both continue to explore and develop themes of identity, (un)belonging, and loss, which are so central to AAWHT, although in new and different ways. 

In terms of readings: I am reading at the Cheltenham Poetry Festival Lounge (online) on Tuesday 27 June, at Ledbury Poetry Festival on 1 July (with Stephanie Sy-Quia), and at Deal Music and Arts Festival on Saturday 8 July (with Jessica Mookherjee). I am also teaching an online poetry workshop on writing poems about memory and family history for Verve Poetry Festival on 18 July.  

“Ask yourself what makes you unique, different and amazing”: Arji Manuelpillai talks to alice hiller about saying the difficult thing in his debut ‘Mutton Rolls’ by “reflecting the way the mind moves” and embracing “exclusion as a force of creativity.”

Arji photo
Photo Credit : Martin Brown

Traveller, writer, theatre-maker, and freestyler, Arji Manuelpillai is a poet whose work has always derived energy and resonance from its live components.   While Mutton Rolls, his debut pamphlet from Out-Spoken, was launched online from his living room in lockdown, this in no way diminished audience numbers, or the warmth of their appreciation. Mutton Rolls’ poems find their subjects in UK raves and garage forecourt shops, but also on Sri Lankan beaches and in the aftermath of bombings and tsunamis.  Like strobe lights flashing moments of visibility, they illuminate growing up in Britain with the double consciousness that derives from knowing your parents and family once lived somewhere else, and explore what it means not always to be made to feel welcome.  Witty, joyous, and irreverent, the poems we talk about do not hesitate to call out the unacceptable.  They can spin in a second to catch your heart  – and hold it in a net of words that makes it beat differently when let go again. 

AH: I’d like to start by asking you about your experience of the last few months Arji.  You launched Mutton Rolls within the full UK lockdown.  You also ran free poetry workshops with special guests on zoom which attracted huge attendances during the months when we were largely unable to meet in the physical world.  How has this been for you?

AM: Such a pleasure to be here with you Alice and thanks so much for taking the time to chat to me. It has been a whirlwind few months. With so much of our collective futures turned upside down, I’ve found it difficult to manage my own expectations and keep the positivity up. However, in another way I have lived my whole life as a freelancer and with that sort of lifestyle comes an ability to adapt to the challenges with innovation and creativity. I can think of nothing worse than being furloughed at home being unable to work on new projects. So I was thankful for the opportunity to start Arji’s Poetry Jam, to continue with workshops with young people, help create a Refugee Week education resource for Kazzum Arts, and to plan and deliver a great release party for the pamphlet. It has been interesting as I feel like the online thing has provided people with greater accessibility in many ways. It creates a global playing field with fans for the workshops appearing in NZ, Finland, Canada and New York. It also made me feel like anything is possible with a little creativity. Right now, I’m spending a whole lot of time on Zoom but I’m really missing the real life groups, the community and the love of people connecting and creating together. I’m praying for the future, that we will return and still create wonderful work someday.

AH:  I understand that.  I feel the same way.  It’s really fantastic that you have been able to continue to reach out and deliver to so many different groups against all the odds.  People who want to find out more about these projects can check out the links on www.arji.org.  Coming back to the current situation, you tweeted your uncle was one of the first doctors to die from COVID 19.  The poem ‘after being called a paki’ confronts the racism which your father and his generation were met with on arrival in the UK.  I wondered what it’s been like to publish a pamphlet which calls out UK racism past and present, and then have the #BlackLivesMatter movement rise up so powerfully here and round the world, speaking to and with so many of your themes?

AM: It has been so interesting to see how people respond to the poems about race. I’ve been surprised by some animosity towards poems like ‘white people’ and then I’ve had some really heartfelt messages from other South Asian people who connect with the work. I hadn’t really realised how important it was to speak to my community and capture those feelings until it was actually out there. This was highlighted by a good friend of mine who doesn’t ‘do poems’, (those are the people I really love to reach).  He told me how he had never found the words to say how he felt growing up as a British Asian but now suddenly the book had captured them. I felt moved by that. As the BLM thing started to rise I was fully engrossed, angry, unsurprised, pretty much like most of the minority communities – but as it moved forward I started to unpack some of the racism within the South Asian community. I think we have to remember that the racism that black people feel in this country is unique to this country and the people within it. Black people deserve this space for discussion and the recognition of the racism they face and it is up to us all to face that head on and bring sustainable change. That’s not to say the South Asian experience isn’t important or valid.  It is just accepting that the grouping together of races doesn’t help any of us. I am fortunate to have worked with inspiring black men and women and will continue to fight for change and equality. I believe that this is a movement of hope and change is possible if we are willing to keep trying.

AH:   I absolutely agree with you, and I think your work is unquestionably part of that larger movement, and has been for many years.  Calling into question the stability and integrity of contemporary identities, and the pressures to which people can be subjected, your opening poem, ‘credit card’, begins  “someone pretended to be me/ filled my details out online”.  The intercepted card is imagined/described as being used to facilitate an impeccably ‘middle class’ spending spree which includes “crème fraiche” for leek and potato soup, and ends up funding a seat at a shared table in a café “on the white side of Peckham” where the thief is supposed to have:

had a tea and carrot cake
read the paper, lent
back in their seat

so their hands fell to their sides
and the lady to the right
casual as breathing
pulled her handbag close

The only skin tone that is mentioned is “white”, but the “casual as breathing” action of the woman has the effect of putting the “someone” under suspicion for no reason that can be deduced from their tea drinking, paper reading or carrot cake eating.  Would you be able to say something about the relationship between the speaking “me” and the observed “someone” in ‘credit card’, and why you chose to open Mutton Rolls with this poem? 

AM: This poem is one of those poems that fell out of my head on a long walk. Someone actually did fraud my debit card and went to Morrisons and spent a small amount of money on groceries. I couldn’t get this idea out of my head, that someone was just hungry, no drugs, no alcohol, just hungry. All of those preconceived prejudice I had were thrown away. Almost in the same week I was in a theatre show, it was a play set in South Africa. In the middle of the piece I sat back in my seat and the lady beside me suddenly reached to her side, grabbed her bag and put it in her lap in the most awkward position. I sat there for 2 hours wanting to ask her why she had done that but I didn’t have the guts and it probably would have seemed over-the-top. As with many of my poems, it is the coming together of two contrasting ideas that gives birth to a real ‘charged’ feeling. So, let’s go back to the debit card thief. I started imagining a whole world for this thief, I created short vignettes of them all round town and the question kept coming up as to why they might have stolen the card. I was moving towards the ‘someone’ wanting to feel like they were part of the elitist class, like they could dine in the places the middle class dine but at the bottom of all that, they never truly belong. I combined that idea with the concept that no matter how well the thief works, he can never shake his class away. Hence the lady pulling her bag in at the end. I love that poem as it is all about wanting to belong and that’s the reason I put it at the opening of the pamphlet. 

AH: Wanting to belong gets imagined in a different way in ‘brown boys in Kavos.’ The poem begins among a “tulip-topped spliffs” and “the backwash of cheap vodka” at “4am in a balmy Greek heat.”  A hymn to the hedonism of “rumbling dance floors”, its heroes are “four brown corduroy-coloured boys” who are “failing to get laid/ in the ‘getting laid’ capital of Greece.” Their charms are coming off worse to “sweaty charisma and beautiful blackness” on the one hand, and “glitter soaked torsos/ all fearless and normal and slavemastery.”  Against this temporarily disheartening outcome, their salvation, and reclamation of themselves comes in their solidarity, as the sun calls into life a new day:

brown boys think themselves ugly

but not yet ugly because they are brown
the sun is reaching over the rooftops
brown boys light cigs and laugh
an orgasm is caught in the breeze

I wondered if the idea of working collectively, and in concert with others, resonated with you, as part of a creative and transformative process?

AM: Everyone who knows me knows that I believe creativity is best enjoyed together. The camaraderie, the sharing of ideas, the spontaneity, I believe it is at the centre of a healthy mind and spirit. I have spent most of the last 15 years in participation arts because I truly believe making art together is integral to a happy society. In other parts of the world participatory arts is just art, by which I mean, everything is focussed around making art together. This is really true when we think about poetry. Poetry communities are integral to the scene, taking a poem to a group and sharing process is everything.  Without it I really feel I would not be half the poet I am. This is one of the reasons why I feel there needs to be more mentorships for minority groups to encourage collaboration and connection.  It is these communities that will nurture and grow Britain’s best new poems. Many publishers at the moment are asking for BAME poets to come forward but we need ‘quality’ –  and to make ‘quality’ poets you need quality mentoring spread over long periods of time. 

If you are interested in finding yourself a group perhaps start at The Poetry School where regular bursaries are available. Alternative options are Malika’s Kitchen and Covent Garden Stanza (run of course by you Alice). These are free groups but you will probably be asked to send samples. Loneliness is affecting us all at the moment so don’t sit in silence, connect with others and use art as a vehicle for transformation.

AH:  Again, I can only agree.  The Poetry Society co-ordinates Stanza groups up and down the UK, with further groups available in a few other countries, or with online membership.  I’ll put details at the end of the interview.  I know that the support of our stanza group really helped me personally during a very difficult few weeks in lockdown, It’s also been a fantastic place for me to try out new work in a safe place.   Going back to Mutton Rolls, while ‘brown boys’ has a sunrise ending, ‘half catholic’ strikes a more sombre note. The first person speaker reveals himself to be a man who, while attracted to women, also responds to men with desire. As a woman who is drawn to both women, and men, this is a duality which I recognise.  Reflecting how Catholicism can become a force which risks alienating people from themselves, the speaker remembers how:

at fifteen I touch a man in a way
that makes me wish God didn’t exist

throw up behind a Ford Fiesta
brush my teeth till the toothbrush snaps

“in Lourdes years later” he promises “not to want/ a man again” and prays for this to happen.  Returning to the motif of theft, also present within ‘credit card’, the poem ends:

after the tsunami
I watch a man 

pickpocket a corpse
quietly as though hiding it from the sky

The pickpocketing is presumably a matter of economic necessity, in order to ensure survival.  I wondered if you could say something about why you chose to set those two narratives consecutively, and whether the reader was being asked to think about the historic thefts and appropriations of colonialism, and their enduring impacts through time?

AM: This poem is the coming together of a series of moments in my life. All of them are strung together through a feeling of humiliation and shame, a sense of not belonging and being unable to conform to a system that didn’t necessarily fit me both religiously, ideologically and spiritually. Landing in Sri Lanka during the Tsunami was one of the most pivotal moments of my life. It came at a time when I was turning to activism and God, observing the situation unravel was painful. I was amazed by the level of blind faith that many of the victims had, even after they had often lost their family, friends and livelihoods. Their faith gave them strength, it was something I envied but also something I ridiculed. This for me, connected the two parts of my upbringing. One side of me is always in awe of my heritage as a Sri Lankan Tamil, half Catholic and half Hindu. With that side comes all of the myths and stories and the rich cultural history of tradition and ritual. But the other British side was often disillusioned, faithless and sceptical of it all. That dichotomy is at the centre of the poem and a great deal of my work. I dabbled with the ending for a long, long time. Finally I came to this idea of a man stealing money while only caring about God watching. It seemed to connect to the British impact in Sri Lanka, it shows the power of capitalism and it also illustrates shame and it also connected with the desperation to survive.

AH:    That’s an incredibly rich explanation Arji.  It really captures how poems can hold multiplicities without forcing a single or simple resolution.  Belinda Zhawi talked to me earlier in this series about the impacts of colonialism in Zimbabwe which was similarly powerful. There is an ongoing, and fruitful, tension in your work between narrating your experiences as a person, not least in several powerful break-up poems, and as a person of colour.  Many writers are responding to this, not least the poet Cathy Park Hong in her study Minor Feelings, whose work speaks to many of us. ‘nominated for a BAME prize’ tackles this complexity head on, beginning “it’s always in capitals/ like someone is shouting it.” The speaker states “I feel almost unBAME// in my M&S shirt and trousers”, and seems to position the BAME branding as something which risks diminishing and ghettoising artists, and over-simplifying complex, nuanced narratives.  Is that a fair reading?

AM: I think that is an extremely astute reading. I feel like BAME as a title has a truckload of problems associated with it. It boxes us all together, which dilutes the differentiation of culture between countries and religious groups. It gives people the perception that we are ‘all the same’ when in actual fact the continent of Asia is as diverse as you can get and Sri Lanka is a place made up of so many different minority groups. I totally sympathise with those that have tried to champion the representation of minorities in the arts but BAME is starting to feel a little dated. On top of this I’ve seen the term become quite divisive within the arts sector. Artists like me get a role or new project but it feels rather shadowed by the idea that ‘I only got it because I’m brown’. Often other artists may think me not deserving of the opportunity and that hurts. By segmenting us off, and doing call outs and competitions just for specific groups, it ends up feeling like we are in some way not applicable to the same rules of quality as our white counterparts. This is the opposite of what we as a society are trying to achieve. The funding and grant system in this country is creating divisions amongst artists, from those that do or don’t get funded, to those that can or can’t write an application form.  Sometimes it feels like we spend so much of our time divided instead of innovating together.

I’m not sure what the answers are, but I believe the start is to have a universally clearer understanding of the differentiation between countries, cultures and traditions. When we begin to accept our own ignorance we will begin to move into a space where we are ready to grow and learn. This space is a position of true power.

AH:  Undoubtedly your work is helping this transformation. The back cover of Mutton Rolls says you , like the speaker of ‘nominated for a BAME prize’, were “shortlisted for the Burning Eye BAME Pamphlet Prize 2018.”  I wondered if I could ask you here something about the first person “I” of your poems?  Do you see it as primarily specific, that is linking the work with you, Arji Manuelpillai, as a series of statements of witness? Or is it more a ‘first personal universal’, so that the I becomes a portal through which the reader can look with a greater degree of empathy and understanding?  Or both?

AM: You are the first person to call this out. Yes, much as I love and respect Burning Eye, they did inspire that poem. After I was shortlisted I found it interesting how I didn’t tell my parents it was a BAME prize. I was almost embarrassed by it. So I create vehicles for the personal messages to travel through. I do feel like the work is reflective of where I was at during that time. I wanted it to be like a calling card for my style and voice. The voice is very much me, the situations (though not always completely true) are very much like me and I’m proud of that. I hope that they will provide a greater understanding and empathy from the reader but I also feel they are fragments of myself and not designed to lead or coax the reader into any set reaction. I think in the newer work I am creating I am more interested in the ‘I’ taking a back seat, perhaps even disappearing and allowing the reader space to walk around, wander and discover. I hope that doesn’t sound too over-the-top. I feel like my new work is going to discuss life in a whole new nuanced way and I’m super excited about it.

AH:    I really look forward to those poems Arji.  Many of your Mutton Rolls poems explore the emotional lives of men.   ‘Cecilia says we’re all fucked up’ is an unpunctuated prose poem that explores the conversations between a psychotherapist and her client.   There is a surface play of humour and irony, riffing on the neutral décor and demeanour of the therapist.  This anodyne professional setting elicits the revelation “my friend died when I was 24    I never got to say goodbye.” After the apparently desultory meandering leading up to this, however, the closing lines have all the impact of being dropped down through a trap door 

                            I was busy being strong   that’s why abstract
paintings work so well    she’s leaning back  must be time  wipe
the tears away like face paint    how long before I’m wandering
drunk down the Old Kent Road     not knowing how I got there

Could you say something about the poem’s ending, and what it means to you to find forms through which to speak of things which can’t easily be said, but are powerful forces within our lives?

AM:  This poem was a real turning point to me. The Cecilia in the poem is actually Cecilia Knapp and the poem came out of a need to connect many opposing internal dialogues with the running dialogue with a therapist.  After I finished it I took it to a feedback session and I literally wasn’t sure whether it was good or really rubbish. I think the poem began to unpack a need I have to move towards reflecting the way the mind moves without the need for set narrative. My favourite poets are doing this currently, the work of poets like Jericho Brown, Chen Chen and Morgan Parker have led the way in this, but poets like Wayne Holloway Smith and Emily Berry have paved the way in England too. I feel that this poem was the start of that hunger and movement. The final lines took a lot to muster, the balance was integral and it was discussed over many a cup of tea with Hannah Lowe, who helped me learn about the soft step off. She always says ‘go in hard and get off lightly’ (or something like that). Finding this form and flipping the camera upside down allows us to capture the intricacies of this complex world that we live in. During this answer I’ve name-dropped a bit. I am doing this because it is important to remember that these poems are the product of many discussions, feedback sessions and books by other poets.

AH:   You mentioned Wayne Holloway-Smith in the roll call.  I know you’ve taken workshops with him.  Wayne is concerned to investigate and call out how the complexities of masculinities are represented,  and to challenge cultural and class stereotyping.  To what extent do you feel your work is in conversation with his poems?

AM: Wow, I never thought of it like that. I’d be honoured for people to even consider them in connection with Wayne’s work. He has been a real inspiration to me.  His work unpicks so much about being a man and growing up but it also deals with emotions in an incomplete and broken linear. The real admiration I have for Wayne is his attitude to poetry itself. His mindset is settled around feeling, process and freedom, not necessarily making sense or clarity of narrative. He isn’t bothered whether things look or sound like a poem, he is just about how it makes an audience squeal or turn in their seat. He has taught me to be the sort of poet that doesn’t give a f-ck, to innovate, challenge preconception and industry notions of acceptance, to dig into process, to grow, discover, play with it all and take nothing for granted. Everything we read in the Monday night class we question, poke fun at, pick apart, no one is on a pedestal, everything isn’t about what’s happening but what is ‘working’. Some people say ‘oh it doesn’t seem much like a poem’ and that really doesn’t bother us, I want to make people think and Wayne has taught me that. Thematically, any connections between our work is simply because I have spent too many Monday nights in his group. 

AH:  I’m sure Wayne will be happy to read that.  Your wonderful poem ‘regret’ was placed in last year’s Oxford Poetry Prize.  It offers a vignette of “my mum chatting in Tamil to the boy at the petrol station counter.”  Snatches of their conversation are represented in Tamil, and the mum is shown as being completely at ease and lost in this moment: 

she is Aunty, he is Thamby
and the queue behind us can wait 

The speaker, however, is excluded, catching only snatches of the conversation, “plucking subtitles from their eyebrows”.  Yet it is from this sense of not-fitting that the poem’s voice and consciousness grow. I wondered if you would like to say something about the creative potential of dislocation and exclusion as a generative force for you as an artist, in this poem and more generally?

AM: I feel like not belonging drives the majority of my work. We spend most our years growing up hoping to fit into the system only to realise our uniqueness is what makes us special. In my workshops with young people I’m always encouraging people to think about their exclusion as a force of creativity. Ask yourself, what makes you unique, different and amazing. This poem is a very truthful representation of my mother and I in a petrol station. My Mum is an amazing conversationalist. Whenever we go anywhere she is talking to the cashier or catching up with someone in the queue.  In England, India or Sri Lanka she’s always speaking to people and often I wish so much I could join in. I mastered the English language but perhaps in doing so sacrificed my Tamil heritage. This poem isn’t just about language though, it is also about the love I have for my Mum.

AH:  Another important woman in your life has been the poet Hannah Lowe, who was your mentor on the Jerwood Arvon Scheme, and who, like so many of us, works from a place of cultural multiplicities. I was massively helped by having Pascale Petit as my mentor on the same scheme.  Could you say something about your experience of being mentored by Hannah?

AM: Getting the Jerwood Arvon mentorship was probably one of the biggest achievements of my writing life. It provided me (and you too) with a community of artists, a space to create and a mentor who really believed in me. Hannah has been completely instrumental to my growth as a poet and artist. Her work transcends cultures and backgrounds, her control of narrative is second to none and her ability to mentor is truly masterful. Hannah is always focussed on clarity of image, constantly pushing me to make even the abstract hold true conceit and is always encouraging me to take the reader by the hand and lead them from line to line. This has been so influential to me. When I’m lost, I often see her on my shoulder asking ‘I don’t really get this bit’ or it’s not really clear enough’. She is also a poet who believes in accessibility of the work, so she pushed me to make sure the poems reached the readership I wanted to reach instead of tumbling into abstraction. In many ways Hannah and Wayne sit on opposite ends of a poetry spectrum. This was a wonderful thing to experience, it allowed me to see how poetry could pull and shift in different directions, it allowed me to ride a very thin line between being abstract and being very clear and it also showed me that finally my own choices had to be made. As Hannah once said to me ‘just be confident with what you’re trying to do’. Hannah’s passionate, down to earth, giving nature is something that I will always be thankful for.

AH:  ‘after the Sri Lankan bombing that kills 360 (after the 20 year more than killed significantly more)’ uses the powers of miniaturisation deployed by Elizabeth Bishop in her poem ‘Brazil, January 1 1502’, and by Rachael Allen in her poem ‘Banshee’ – to name but two other poets of the tiny. Elizabeth Bishop is describing the rapist-conquistadors who are “hard as nails/ tiny as nails, and glinting, in creaking armour.”  Rachael Allen (interviewed last year in this series) is reanimating the murder of a woman whose aggressor works “like a small model forester/ axing up plastic logs.”  

Your poem begins “after the news   my skin feels darker”, and uses responses to the bombing in the Grand Cinnamon Hotel as a prism to make more visible the complexities of only being “Sri Lankan / at weddings and funerals  or for inquisitive white people”.   The poem ends by distilling its contradictions into three singing lines:

from here (on the toilet) it’s all just a cluster of tiny red faces
wailing in a language I don’t understand    in a country I can’t
oh look!  that’s where Mama and Appa first met  

I wanted to ask you to what extent the miniaturised space of the poem – which takes huge subjects and telescopes them down – creates a measure of safety for dealing with difficult or otherwise unmanageable materials

AM: I think you’re really onto something there. I’m really interested in pulling big political constructs into my poems and sometimes that can be a very daunting thing. Finding methods to do this is tricky. I’ve found that keeping the subject of the poem down-to-earth and ‘local’ allows the overriding message to have its own open plain. In this poem it all centres around the speaker watching a video online yet the focus is bigger. All political problems have a microscopic impact on our lives, that means taking a subject like war and persecution and asking yourself where does that sit on a local level. This can be a very fruitful task and I feel it allows you an ability to not seem ‘over-the-top’ or ‘self-righteous’ which is always the problem of political poetry. I want to take risks and over the last year since the pamphlet has been released I have been researching political poets. Most of them from USA. Tracy K  Smith creates letters charting the journey of black slaves from varying people in history. Patricia Smith tells the story through accounts from victims and family members of violence. These poets are a real inspiration to me, they take the human, local situations and show how they are the repercussions of larger political problems. I believe poetry needs to reflect our politics and begin to unpack some of the complexities of our political system. Often these systems seem too much to deal with, too complicated and too daunting but it is important we find ways to do it, it’s important we do not turn away, but instead create vehicles to promote discussion. 

AH:    I can relate to that, albeit in a slightly different field.  As you know, in my current work I am trying to use my own direct experiences of being abused as a child to give witness to, and change awareness around, the global crime of the grooming and sexual abuse of children, and look at its aftermath for vulnerable teenagers.  To make the poems, I have to find or open myself to imageries and forms that can hold the materials so they become accessible to, and safe for, the reader, notwithstanding their potentially very difficult subject matters.

More generally, poetry is about control, but it’s also about the reverse – abandoning and opening yourself to let complex things enact a form of authentic aesthetic identity in language. Could you say something about how, when, and where your poems come into being, and your process of working with them to their published forms?  I know you also freestyle, where improvisation and being able to trust yourself and go with the energy, is a key?

AM: I am a true believer in play as a means to creation. I believe that being playful will allow us to open ourselves up and throw away the inner voice obsessed with judging our success. Freestyling is the epitome of this. A rapper freestyling is a magical, spontaneous force of creativity. For me, I freestyle best when I am relaxed, when the audience lack judgement, I can move into a space where my brain seems to work outside of itself, where I don’t think of the words, the words just fall together like bubbles pulling together in a bath. This feeling is as much about the people around me as it is about my presence in the moment. I believe that workshops and feedback groups should adopt this way of thinking. The workshops should initially focus on connecting people, creating a relaxed and free space full of love, while allowing people to express and discover themselves in a wholly present way. After this, the poems will simply flow naturally. I chase the feeling of freestyle when I am creating poems. I’m always looking for experiences that bring the playful from me, that pull me out of my usual surroundings and throw me into a space where I must be fully present. I’m all about the process, the feeling of building a poem like a house, and living in it, taking risks and pushing it to see how far it can go. In terms of practise, I try to wake up each day and put something into being. Anything, just accepting whatever comes out can be really rubbish or be the start of something really good. Recently I have read more as this has been a weakness for me. 

AH:   I wanted to ask about your brilliant final poem, ‘because it’s in the Lonely Planet top five places to visit’.  The poem intercuts a couple telling the speaker about how the husband proposed “as the sun / licked the sea red   and birds punched shrapnel in the sky”, on the sand outside their beach hut, with the speaker’s account (thought, not spoken within the live conversation) of the island’s recent bloody history, to which they appear oblivious or indifferent :       

              will you –  I used to march to make change   but
since then     I march just to sleep at night         that country
changed me she says   the bars  the sea-views  biryani kothu roti
plus the people are so generous    they don’t hassle like Indians
they’d drop a bomb   wait five minutes    drop another to
kill the rescue party    they spent the whole evening staring
out to sea      she says it’s their paradise    they made a pact to
go back there every ten years      to that bar    in that country where
bombs rained into no fire zones    where bodies are hidden sixty
to a hole   it’s hard to put into words    he says as their fingers
weave together   it’s somewhere we could call our second
home   the soldiers were spread across Tamil land   few tried
for war crimes    I don’t know why you don’t move back there

In your opening poem, ‘credit card’, identity is precarious, deniable, steal-able.  Here the only two points at which the speaker uses the “I” pronoun come around his attempt to assert a contradictory narrative, as quoted above.  The reader is given the sense of a narrative about Sri Lanka which is being repeatedly drowned out by the denials of history and blithe rewritings of the tourist industry.  The final phrase first person phrase, spoken by one of the members of the couple, – “I don’t know why you don’t move back there” – is moreover one used by people challenging migrations globally.   Would you be able to say something about this poem and its ending?

AM: The poem was originally built in a train in India. Remember when I talked about the local situation being used to talk about global issues? In this poem the local situation is a Californian couple. Yes, they did indeed speak in detail about how they loved Sri Lanka. I actually spent a little while explaining my mixed feelings about the place but it didn’t seem to faze them. The recent groom said ‘well you could say that about a lot of places’ and that message stuck with me. I wanted the poem to capture this conversation in a new way with multiple perspectives. To create a range of conversations happening simultaneously. That is the spoken words, the internal dialogue, as well as the dialogue to the reader. There is a line that I really battled with ‘I used to march to make change…’ that line is a clinical line for me as it is the speaker’s internal dialogue, it comes from a different place. The ending has gone through many different stages, it used to have more of a back and forth but I found that pulling it back left the reader on more of an edge and let the poem live on after the poem was finished. This is a real life situation for a lot of second generation migrants. There is conflict between our own feelings and those that go there, there is a conflict between the politics of oppressors and the politics of our supposed mother land. I attempted to capture this conflict in the use of this cut and splice form.

AH :  It really works for me, Arji.  Can I end by asking where to next?  What are your plans for 2020, and beyond?

AM: I’ve been really productive since lockdown from writing to workshopping and I’m looking forward to an August break in Wales. I’m also about to become writer in residence for a pub in Dorset where I will be writing a series of poems in conjunction with local patrons of the pub. I’m also currently commissioned by Stockton Council to write 40 poems for isolated people across the North East so I’ve been writing poems and ringing people up out the blue to share them. I love that so much. 

In terms of poetry I want to be pushing my process and work as far as it can go.  I feel like I’m only just reaching my stride and I have a whole lot left to give. I am really excited about the new work I’m writing connected to race and hate crime. I’m messing with the ‘i’, writing from a range of perspectives and most importantly, still enjoying it. It’s a risky, deep vat of possibilities so at the exciting part of the process. I want to be more political in my poems and create work for those without a voice. I want to push the boundaries of what we can say and how we say it with regards to race, it’s a dicey game but also very exciting. There’s a lot to keep an eye out for, you can follow me at @theleano, or Arji Manuelpillai on insta or you can join the mailing list at www.arji.org. Thank you so much for having me on here Alice, you are an inspiration to so many of us poets.

AH: Thank you so much for such an amazing set of answers Arji.  As always with these interviews around the idea of ‘saying the difficult thing’, I feel I have gained so much by being given an insight into to the workings behind your poems.  I’m really excited for your new work and so happy to have had the chance to share the poems in Mutton Rolls with our readers.

Mutton Rolls can be bought here from Out-Spoken’s website for £7.00..

If you want to find out more about joining a Poetry Society Stanza workshop group to develop your poems and connect with other poets details are here at the Poetry Society’s website.

For details of Arji’s ongoing creative adventures, including films he’s made, and performance collaborations, sign up to his mailing list at www.arji.org .

To check in with Arji’s Pickle Jar podcast, where he checks in with poets making and chatting, click here.