Trigger warning: non-explicit references to childhood sexual abuse.
This has not been an easy blog to put together. I have written, and redrafted its plain sentences, bare as winter branches, but like winter branches, holding within them the promise of spring. For those of you who are thinking of reading further, I should warn you that I write honestly about the challenge of living with a complex history, and the fact that resolution can seem hard to find. But I work my way through these hard places, to arrive at a point of hopefulness, which you will hopefully also reach if you stay with me and with these words.
In life, as in art, we’re encouraged to think in terms of beginnings, middles and endings. Progression and resolution give structure to stories. When an artwork responds to trauma, the requirements change. Anyone who has experienced, or observed the impacts of traumatic events, knows that they continue to resonate and replay themselves for many years. To generate a truthful creative transaction between a traumatic subject matter, and the work into which it is translated, calls for forms of expression which can suggest recurrences and hauntings. Through this act of creative witness, we may begin to change their power and reposition our relationships to them.
Living beyond, and making art that responds to, my own experience of childhood sexual abuse, amongst other subjects, I face this challenge myself. As the light dims towards the end of November, and the days grow shorter and darker, child ghosts walk again for me. They remember and re-live my father’s death in hospital when I was eight, in 1972. These ghost-selves also re-experience the beginning of the penetrative sexual abuse to which I was subjected, very shortly after, when my mother, who was my abuser, and I moved from Brussels to Wiltshire.
Impacting both my physical and mental health, these hauntings can lead me to feel as if I am sinking down through waves of old sadness. Like heavy black sump oil, they seep into my thoughts and bodily movements. When things get really bad, they can make it hard to move – or even think. Because this has happened every November and December since I was a teenager, over the years, I’ve developed resources to keep myself going. I work beside my SAD light. I try to be kinder to myself and organise my working life so that I am not too pressured. I meditate, swim and walk my dog Ithaca, noticing the natural world around us. I connect with people who love me.
But all these strategies only ever mitigate the after-effects of the dreams which rise up at night. In my sleep, I become again a scared, hurt child, taken back to a place between life and death by my mother. This was the case – very brutally – in November and December of 2021, as it had been in 2020, and all the years before that.
None of us likes to speak of what we perceive as our vulnerabilities, for fear people will think less of us, or feel we are ‘seeking attention’ in some way. But in 2020, working on bird of winter‘s final manuscript alone with my dog Ithaca in lockdown, I decided to make an artwork that could enact being haunted by a traumatic past, and reaching beyond this towards a form of resolution. At the time, I was following an online workshop with Nina Mingya Powles around multiple language heritages with the Poetry School, which my fellow Forwards Shortlistee, Cynthia Miller, was also part of. I was also experiencing difficult dreams. They shaped what I wrote.
What emerged is called ‘je suis son petit chat il est mon papa 1972/ I am his little cat he is my daddy 2020’. It’s a multi-form piece which exists simultaneously as a conventional poem, a visual work, a sound experience and a performance. It was published this January 22 in bath magg no 8, as you’ll be able to see and hear by following this link.
When I performed it at bath magg’s online launch, I began by saying a few words about the poem. The response I received made me feel there would be a value in expanding them into this blog, however inelegantly. Opening up the deliberately smudgy, troubled layers of the poem up in this way also gives me the opportunity to separate the two overlaid texts, and look at each one in isolation. In the final print they are blurred across each other to play out how traumatic stories repeat and recur, as you’ll have seen from the fragment above, and the link to the full work at bath magg.
‘je suis son petit chat/ I am his little cat’ begins in French and English, the two languages of my childhood. They refract and translate each other, but the work also makes complete sense in either language. In the first two lines, I’m waking up from a nightmare in 2020, aged fifty-six. I’m also myself in bed, aged eight, in 1972, as my father lies dying in intensive care. From there it is back to 1972 and my eight year old self returning home to our flat:
Describing my life before my father died as if it was still simultaneously present, including my grandmother taking me to the hospital, and my father sending me drawings home, the narrative enacts how, in dissolving the boundaries of time, these dark hauntings also open opportunities for healing, by re-accessing a fuller range of memory. Next in the underlay text comes the nightmare at the heart of the poem, which invaded my sleep in the early hours of 22 November, replaying the sexual abuse to which I was subjected as a child by my mother. As the poem reports, the terror of the dream induced vomiting and diarrhoea in my fifty-something year old self:
Tough though it was to experience in reality, this act of voiding is also a release, which opens up ‘je suis son petit chat/ I am his little cat’ to new energies – whereby the recurrence of the trauma becomes an opportunity to reset my relationship to the original events. Resetting happens through a short poem in both French and then English, which is overlaid on the looping narrative beneath it in larger font and bolder text, as the extract at the top of the blog shows.
Within its overlaid phrases, my adult self summarises the impacts of my childhood sexual abuse, including how it continues to haunt me. Speaking directly to my abuser, I refuse the silence which she imposed on me throughout my childhood and adolescence, and for long years beyond that. This frees the underlying narrative to begin to move towards the light of a different ending, where the recurrences of physical voiding can finally come to a stop:
The account of the nightmare, and falling “down a black tunnel” is repeated below the overlaid text, as when in nursery rhymes like ‘Oranges and lemons’, or ‘Frère Jacques’ in French, the verses come round again. Following the earlier shift, the act of voiding is once again purgative, letting go of some of the blackness and shame held inside me, and allowing gentler and more nurturing memories of my loving engagement with my father to continue to surface in the segment which follows:
Like many others with my history, for long years the trauma of the penetrative abuse in childhood separated me from being able to feel my own feelings, or know my own wants. Here, they begin to return to the child who lives within and alongside the adult. She can say once again “I want my daddy” and by expressing this longing re-form a more authentic connection with herself. My grandmother’s phrase translated means “let her through, let her through, she’s his daughter”. She was trying to get me allowed into the intensive care unit, but the phrase also acts out the way I am asking for my child self to be allowed back through, to speak and know herself, and how she was once loved.
‘Je suis son petit chat/I am his little cat’ ends in a place of quietness, with the possibility of integrating my separated selves more fully. Translating the “petit chat” nickname my father gave me into the English “little cat”, and laying it down on the page, the poem performs an act of witness to the co-presence of my child and adult selves. It also documents how, by reconnecting more fully with child-alice, adult-alice is able to begin to make a new relationship what made us who we now:
Walking in Shotover County Park near Oxford in the last days of 2021, after some very tough weeks, I saw trees and misty light that reminded me of Wiltshire, and felt unkind old ghosts crowd around me. But breath by breath, I drew the damp, cold air of the present into my body, and with it new energy. With each out-breath, I tried to let what I no longer needed pass from me. As I did this, the pearlescence of the fields and clouds became a wilderness of beauty, and the black branches of the trees uplifted themselves into acts of elemental resistance. With my dog Ithaca scenting the damp leaves, and pulling us forwards, and the landscape saying that life would return, I felt how this difficult annual recurrence was also a gateway to transformation – that each year I must find the way through.
The link to ‘je suis son petit chat’ at bath magg is here if you would like to hear or see the work again in its entirety.
If you would like to buy bird of winter, please follow this link. Poems from the collection are also available on the blog.
If you need support after reading this blog, https://www.mind.org.uk/ has valuable links and helplines.
Further exploration: four books and StAnza Festival
I often set a creative prompt after exploring one of my own poems for people to explore in their own practice. In this case the subject material is too dangerous. Instead, for anyone wanting to work creatively with complex materials, or look at other examples of this practice, I would recommend four books which open pathways to new understandings, and new creative forms of expression, from the breakages and fractures of trauma. I would also recommend the other brilliant poems in bath magg no 8, many which respond to complex subject matters – and make from them acts of beauty and reclamation.
In terms of books, Bloodroot, by Annemarie Ní Churreáin creates provisional, shifting structures to hold the lives and reposition the representations of Irish women whose lives were appropriated by the Irish State and Church. Documenting how the State invaded every corner of life in Romania under Romania, under Ceausescu and the Romanian Communist Party, for Buried Gods Metal Prophets Maria Stadnicka and Antonia Glűcksman assemble a living memorial that incorporates diary entries, photos, erasures, quotes from statutes, and building plans, as well as more conventional ‘poems’. In Things I have Forgotten Before Tanatsei Gambura speaks through radical formal innovation of what it can mean to have grown up as a “Black Girl” in Zimbabwe during the 1980s – and how losing a country can form you as much as having one. Sasha Dugdale’s extraordinary collection Deformations explores trauma and PTSD, through fragments composed around Homer’s Odyssey. A separate long sequence responds to the sculptor Eric Gill’s work and life, within the framework of his recorded sexual abuse of his daughters. Sasha and I spoke about our work in Volume 48 of PN Review. Sasha has a hugely impactful new poem in bath magg 8 which you can read here.
Annemarie Ní Churreáin, Maria Stadnicka and I will be appearing at the StAnza festival on 12 March both live and online with many other brilliant poets in St Andrews. You can find more details here. Prices start from £3.00. Booking opens on 21 January. For people not able to travel to Scotland, many of the events are online and very reasonably priced. As well as performing, I’m going to be sure to pack out my schedule with hearing other poets and it’s a great way to check in with a huge range of voices and perspectives.